您的位置首页百科问答

保加利亚语和匈牙利语是不是很象英语?

保加利亚语和匈牙利语是不是很象英语?

的有关信息介绍如下:

保加利亚语和匈牙利语是不是很象英语?

保加利亚语和匈牙利语都不像英语。可以说完全不像。但是他们帆燃都有一些同源词汇。保加利亚语:保加利亚语(Български език / Bulgarian)属印欧语系中南斯拉夫语的一支;使用人数约为八百五十万人。发音跟俄语比较接近(俄语是东斯拉夫语)。保加利亚语有东西两方言.西部方言又可分出西北及西南次方言,东部又可分出北、中、南三次方言。保加利亚语标准语是以东部的中央次方言(巴尔干次方言)为基础所形成的。标准语共有四十四个音位,包含六个元音及三十八个辅音。保加利亚语词法上, 名词、形容词、数词和部份代词皆已无变格,动词无不定式但有转述式及过去将来式;另外有两种已不常用的将来先行式及过去将来先行式,也保留古斯拉夫语中的过去先行式。保加利亚语使用30个西里尔字母书写 ,比俄语字母少3个,并且没有特殊字母.保加利亚语字母表 А а Б б В в Г г Д д Е е Ж ж З з И и Й й К к Л л М м Н н О о П п Рр С с Т т У у Ф ф Х х Ц ц Ч ч Ш ш Щ щ Ъ ъ Ь ь Ю ю Я я 保加利亚语的词汇都有重音,但是重音并没有固定在某个音节上.在词形变化的时候,还会发生重音移位现象。保加拉亚语是斯拉夫语族中唯一一种趋向分析语的语言(马其顿语除外,详细原因请看下文的讨论),它的文句结构是:主语-体词-宾语.虽然保语大多数的文法规则和词汇都同其他斯拉夫语很相近,但是保加利亚语还是有不少独有的文法现象.保加利亚语的名词跟其他斯拉夫语言一样,都有文法上的性别(阴、阳、中).多数名词的文法性别可以根据词的结尾字前悉母来判定.比如,以子音字母结尾的名词是阳性(град((城市)), син((儿子))等);以母音字母–а/–я结尾的名字是阴性(улица((街道)), ракия((烧酒))等);以母音字母–е/–о结尾的名字是中性(дете((儿童)), езеро((湖))等).保加利亚语的名词还有单数复数形式,单数名词通过更改结尾字母来获得复数形式.不同文法性别的名词所更改的字母是不同的.同其他斯拉夫语不同,保加利亚语的名词已经没有了格的变化.古保语的名词原先是有7个格以及相应的变化规则,但是后来它们逐渐的消失,现代保加利亚语虽然还有一些变格规则的残留,但是这些规则已经不为规范的语言所要求了。同名词一样,保加利亚语的形容词也有文法上的三个性别以及单复数形式,在保加利亚语中,形容词被要求同所修饰的名词保持性、数上的一致.另外,形容词也丧失了文法上的7格以及相应的变化规则.同其他斯拉夫语言一样,保加利亚语的形容词也有普通级、比较级、最高级的形式.形容的比较级跟最高级形式可以通过在添加前缀来获得.比如形容词красив (美丽的);比较级形式通过添加по-来获得:по-красив;最高级形式通过添加най-来获得:най-красив.保加利亚不少的学者都将马其顿人说的语言看做是保加利亚语的一种方言,拒绝承认它是一种独立的语言.马其顿语同保加利亚语一样都丧失了斯拉夫语共有的名词和形容词的格的曲折变化,也都产生了冠词。匈牙利语:匈牙利语属于芬兰一乌戈尔语系,乌戈尔语族。匈牙利人迁居后,就从操乌戈尔语族的大家庭中单独分离出来。改这经历了千年沧桑,其生活方式也发生了巨变,但其母语芬兰一乌戈尔语却被较完整地继承下来。匈牙利语的基本语调、语法和绝大多数词根都是在乌戈尔语的基础上发展起为的。乌戈语中有多种元音,长短分明,其辅音系也很发达,能够避免辅音群集和重叠。每个单词的重音固定在第一个音节上,容易掌握其规律。语调的起伏均匀,变化不慧轿乎大,乌戈语的这一特性决定了其运用灵活的特点。因此用匈牙利语创作的诗歌,韵律优美,简洁明快,同希腊语和拉丁语的诗歌一样优美动人,所以匈牙利语被认为是世界上最生动、最美妙的语言之一。 匈牙利语中没有前置词,表示从属关系由格的形式来体现。这两个明显特点反映了匈语具简明、概括力强的特点。 然而,以乌戈尔语为基础的现代匈牙利语经过10个世纪的演变,已包含了丰富的外来词汇,其数量之多,难以计算,大量的外来语汇成为匈牙利语的又一特色。 公元5世纪,马札尔游牧部落与古突厥部落有着密切的往来,古突厥语不可避免地会被马札尔人所接受。马札尔人在西迁过程中,曾在土耳其人的管辖区内生活,而土耳其人又是突厥的重要组成部分,所以马札尔人的生活方式、军事组织与突厥人相似,还因为从马札尔人嘴里经常能听到突厥语词汇。 英语属于印欧语系中日耳曼语族下的西日耳曼语支,由古代从欧洲大陆移民大不列颠岛的盎格鲁、撒克逊和朱特部落的日耳曼人所说的语言演变而来。所以,英语跟保加利亚语的亲缘关系很远,与匈牙利语的亲缘关系就更远了。提供一首有名的诗歌:你看看匈牙利语和英语的差别:Szabadság, szerelem(1847).Sándor Petõfi [1823-1849?] Szabadság, szerelem!E kettő kell nekem.Szerelmemért föláldozomAz életet,Szabadságért föláldozomSzerelmemet. Liberty, love!These two I need.For my love I will sacrifice life,for liberty I will sacrifice my love. 生命诚可贵,爱情价更高;若为自由故,两者皆可抛。